越汉翻译教程 – Giáo trình Phiên dịch Việt - Hán

Cuốn sách phù hợp với đặc điểm dạy học của người Việt trong thế kỷ 21, dựa trên bản dịch sách đã sử dụng nhiều năm và được viết lại theo yêu cầu của thời đại. Mục đích của việc biên soạn là giới thiệu kiến ​​thức về dịch thuật Việt - Hán cho sinh viên, truyền đạt kỹ năng dịch thuật và cung cấp tài liệu giảng dạy hỗ trợ cho các khóa học dịch thuật chuyên nghiệp Việt - Hán. Trong quá trình viết cần chú ý kết hợp giữa lý thuyết và thực hành. Khung nội dung tiếp thu và tiếp thu những kết quả nghiên cứu tiên tiến nhất trong lĩnh vực dịch thuật trong và ngoài nước, thảo luận về các quy luật cơ bản của dịch Việt - Hán, củng cố khái quát và tóm tắt những vấn đề cơ bản của dịch Việt – Hán, kỹ năng dịch thuật.

Thông qua 9 bài học trong giáo trình này, sinh viên có thể nắm vững những kiến ​​thức cơ bản về dịch Việt - Hán, hiểu được sự khác biệt về ngôn ngữ và văn hóa giữa tiếng Việt và tiếng Hán, nâng cao khả năng phân tích và hiểu, khả năng dịch và diễn đạt bằng tiếng Việt, đặt nền tảng để trở thành phiên dịch cấp cao Việt - Hán càng sớm càng tốt.
Thông tin trích dẫn: 越汉翻译教程 – Giáo trình Phiên dịch Việt - Hán. 谭志词、
祁广谋, . NXB 世界图书出版广东有限公司, 2020.
Vui lòng truy cập địa chỉ sau để download và biết thêm thông tin chi tiết: https://lic.haui.edu.vn/media/Ng%C3%A0nh%20Ng%C3%B4n%20ng%E1%BB%AF%20Trung%20Qu%E1%BB%91c/%E8%B6%8A%E6%B1%89%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%95%99%E7%A8%8B.pdf
Bạn đọc có thể tìm thêm tài liệu tại Thư viện ĐH Công nghiệp Hà Nội tại địa chỉ: http://lib.haui.edu.vn/opac80/