翻訳のレッスン=Bài dịch

Thông tin trích dẫn: 翻訳のレッスン=Bài dịch. Sakino Takahashi. NXB 講談社, 2016.

Vui lòng truy cập địa chỉ sau để download và biết thêm thông tin chi tiết: http://lib.haui.edu.vn/Opac80/Detail.aspx?id=21460&f=fulltext&v=%u7ffb%u8a33%u306e%u30ec%u30c3%u30b9%u30f3%3dB%u00e0i+d%u1ecbch

Bạn đọc có thể tìm thêm tài liệu tại Thư viện ĐH Công nghiệp Hà Nội tại địa chỉ: http://lib.haui.edu.vn/opac80/

本書では、翻訳の本質から訳し方のハウツーまで、幅広いジャンルを取り上げて論じます。守備範囲が異なる執筆者4人が口をそろえて言うこと、それは、翻訳とは「原文(英語)を読んで見えた絵と、訳文(日本語)を読んで見えた絵が同じようにすること」なのです。同じようにするために、書き手の頭の中に入っていくプロセスが必要であり、原文の行間を読み、伝えたい内容を適切な日本語にして読み手に届ける必要があります。この作業は、原文が技術系であろうと文学であろうと、変わりません。

Từ khóa: Ngôn ngữ, Tiếng Nhật, Sakino Takahashi

10 p tailieu_haui 21/06/2022 104 1