日本語本質論 翻訳テクスト分析が映し出 = Phân tích văn bản dịch chủ nghĩa bản chất Nhật Bản được dự kiến

Thông tin trích dẫn: 日本語本質論 翻訳テクスト分析が映し出 = Phân tích văn bản dịch chủ nghĩa bản chất Nhật Bản được dự kiến. 泉子 K メイ. NXB 明治書院, 2019.

Vui lòng truy cập địa chỉ sau để download và biết thêm thông tin chi tiết: http://lib.haui.edu.vn/Opac80/Detail.aspx?id=22022&f=fulltext&v=%u65e5%u672c%u8a9e%u672c%u8cea%u8ad6%u3000%u7ffb%u8a33%u30c6%u30af%u30b9%u30c8%u5206%u6790%u304c%u6620%u3057%u51fa+%3d+Ph%u00e2n+t%u00edch+v%u0103n+b%u1ea3n+d%u1ecbch+ch%u1ee7+ngh%u0129a+b%u1ea3n+ch%u1ea5t+Nh%u1eadt+B%u1ea3n+%u0111%u01b0%u1ee3c+d%u1ef1+ki%u1ebfn

Bạn đọc có thể tìm thêm tài liệu tại Thư viện ĐH Công nghiệp Hà Nội tại địa chỉ: http://lib.haui.edu.vn/opac80/

『銀河鉄道の夜』『キッチン』『涼宮ハルヒの憂鬱』ほか、日本の文芸作品で、翻訳される表現、されない表現を解き明かし、そこから日本語文化の本質を鮮やかに映し出す初めての研究。